Su Xingchen inherited a house where a rare spatial overlap occurred inside.
The person who ‘cohabited’ with him was a young and handsome entrepreneurial elite. This president was very pitiful. Everyday, he didn’t eat well or sleep well, and even had nightmares at night.
Since they happened to live ‘together,’ Su Xingchen also helped the other person cook and clean in passing.
For example, when eating glutinous rice with chicken for breakfast, he shared some. When eating beef stew and cucumber salad for lunch, he shared some. When eating bitter melon scrambled eggs at night … Oh, don’t like bitter melon? Ok, have pork stir-fry with black fungus instead!
One month later, Su Xingchen was pleased to discover that the president had been fattened up by him (don’t you think?)!
However, what Su Xingchen thought was a mutually harmonious companionship, somehow turned him into the other person’s ‘white moonlight’ (unattainable love).
Why I’m translating:
The original translator White Moon * Black Sun has done an amazing job with the novel translation and I enjoyed it very much when I read it. However, I was curious about the extras which I do not think the original translator is going to translate, so I decided to take it up, since I loved this novel so much.
Table of Contents: